본문 바로가기
음악 번역/Jacques Brel

10. Les désespérés

by 블랙탬버린 2024. 1. 18.

Ces gens-là (1966)

 

 

Les désespérés

절망한 이들

 

 

Se tiennent par la main

손을 마주 잡고

Et marchent en silence

정적 속을 걷네

Dans ces villes éteintes

불이 꺼진 도시에

Que le crachin balance

내리는 안개비

Ne sonnent que leurs pas

오직 그들의 발자국만이

Pas à pas fredonnés

한 걸음씩 들려오네

Ils marchent en silence

그들은 침묵을 걷네

Les désespérés

절망한 이들

 

Ils ont brûlé leurs ailes

그들은 자신의 날개를 불태우고

Ils ont perdu leurs branches

나뭇가지도 잃어버렸네

Tellement naufragés

너무도 낙심한 조난자들에게

Que la mort paraît blanche

죽음은 하얗게 보일 뿐

Ils reviennent d´amour

그들은 사랑에서 돌아왔고

Ils se sont réveillés

그네들은 깨어났네

Ils marchent en silence

그들은 침묵을 걷네

Les désespérés

절망한 이들

 

Et je sais leur chemin

그리고 나는 알고 있네

Pour l´avoir cheminé

그들이 걸어온 길을

Déjà plus de cent fois

벌써 적어도 백번

Cent fois plus qu´à moitié

대부분보다도 백 배는 더 많이

Moins vieux ou plus meurtris

철이 덜 들거나 더 상처 입고

Ils vont le terminer

그들은 끝마치겠지

Partent en silence

침묵 속에 움직이네

Les désespérés

절망한 이들

 

Lente sous le pont

다리 아래 천천히

L´eau est douce et profonde

흐르는 물은 부드럽고 바닥이 깊네

Voici la bonne hôtesse

여기 친절한 안주인이 있고

Voici la fin du monde

이곳은 세상의 끝

Ils pleurent leurs prénoms

서로의 이름을 울부짖는 그들은

Comme de jeunes mariés

마치 신혼부부 같아

Et fondent en silence

그리고 침묵 속에 녹아내리네

Les désespérés

절망한 이들

 

Que se lève celui

일으켜 세우게

Qui leur lance la pierre

돌을 던지는 자를 말이네

Ils ne sait de l´amour

그들은 사랑을 모르지

Que le verbe "s´aimer"

'사랑하다'라는 동사만 알 뿐

Sur le pont n´est plus rien

다리 위에는 이제 아무것도 없네

Qu´une brume légère

단지 옅은 안개뿐

Ça s´oublie en silence

침묵 속에 잊혔네

Ceux qui ont espéré

희망을 품은 이들

'음악 번역 > Jacques Brel' 카테고리의 다른 글

9. Grand-mère  (0) 2024.01.18
8. L'âge idiot  (0) 2024.01.18
7. Mathilde  (0) 2024.01.18
6. Fernand  (0) 2024.01.18
5. Le tango funèbre  (0) 2024.01.18
4. Les bergers  (0) 2024.01.18
3. La chanson de Jacky  (0) 2024.01.16
2. Jef  (0) 2024.01.16