Les désespérés
절망한 이들
Se tiennent par la main
손을 마주 잡고
Et marchent en silence
정적 속을 걷네
Dans ces villes éteintes
불이 꺼진 도시에
Que le crachin balance
내리는 안개비
Ne sonnent que leurs pas
오직 그들의 발자국만이
Pas à pas fredonnés
한 걸음씩 들려오네
Ils marchent en silence
그들은 침묵을 걷네
Les désespérés
절망한 이들
Ils ont brûlé leurs ailes
그들은 자신의 날개를 불태우고
Ils ont perdu leurs branches
나뭇가지도 잃어버렸네
Tellement naufragés
너무도 낙심한 조난자들에게
Que la mort paraît blanche
죽음은 하얗게 보일 뿐
Ils reviennent d´amour
그들은 사랑에서 돌아왔고
Ils se sont réveillés
그네들은 깨어났네
Ils marchent en silence
그들은 침묵을 걷네
Les désespérés
절망한 이들
Et je sais leur chemin
그리고 나는 알고 있네
Pour l´avoir cheminé
그들이 걸어온 길을
Déjà plus de cent fois
벌써 적어도 백번
Cent fois plus qu´à moitié
대부분보다도 백 배는 더 많이
Moins vieux ou plus meurtris
철이 덜 들거나 더 상처 입고
Ils vont le terminer
그들은 끝마치겠지
Partent en silence
침묵 속에 움직이네
Les désespérés
절망한 이들
Lente sous le pont
다리 아래 천천히
L´eau est douce et profonde
흐르는 물은 부드럽고 바닥이 깊네
Voici la bonne hôtesse
여기 친절한 안주인이 있고
Voici la fin du monde
이곳은 세상의 끝
Ils pleurent leurs prénoms
서로의 이름을 울부짖는 그들은
Comme de jeunes mariés
마치 신혼부부 같아
Et fondent en silence
그리고 침묵 속에 녹아내리네
Les désespérés
절망한 이들
Que se lève celui
일으켜 세우게
Qui leur lance la pierre
돌을 던지는 자를 말이네
Ils ne sait de l´amour
그들은 사랑을 모르지
Que le verbe "s´aimer"
'사랑하다'라는 동사만 알 뿐
Sur le pont n´est plus rien
다리 위에는 이제 아무것도 없네
Qu´une brume légère
단지 옅은 안개뿐
Ça s´oublie en silence
침묵 속에 잊혔네
Ceux qui ont espéré
희망을 품은 이들
'음악 번역 > Jacques Brel' 카테고리의 다른 글
9. Grand-mère (0) | 2024.01.18 |
---|---|
8. L'âge idiot (0) | 2024.01.18 |
7. Mathilde (0) | 2024.01.18 |
6. Fernand (0) | 2024.01.18 |
5. Le tango funèbre (0) | 2024.01.18 |
4. Les bergers (0) | 2024.01.18 |
3. La chanson de Jacky (0) | 2024.01.16 |
2. Jef (0) | 2024.01.16 |