Grand-mère
할머니
Faut voir grand-mère
할머니를 만나야 하네
Grand-mère et sa poitrine
할머니와 그 젖가슴
Grand-mère et ses usines
할머니와 그분의 공장
Et ses vingt secrétaires
그리고 비서 스무명을 말이지
Faut voir mère-grand
할머니를 만나야 하네
Diriger ses affaires
사업을 하는데
Elle vend des courants d'air
그분은 외풍을 마치
Déguisés en coups de vent
돌풍인 마냥 팔아먹네
Faut voir grand-mère
할머니를 만나야 하네
Quand elle compte son magot
할머니는 비자금을 세는데
Ça fait des tas de zéros
뒤에 0이 많이 찍혀있는 것이
Pointés comme son derrière
마치 그분의 볼기짝 같아
Mais pendant c'temps-là
하지만 그동안
Grand-père court après la bonne
할아버지는 가정부의 꽁무니를 쫓으며
En lui disant que l'argent ne fait pas le bonheur
돈으로는 행복을 살 수 없다고 말하지
Comment voulez-vous bonnes gens
착한 사람들은 우리의
Que nos bonnes bonnes
친절한 가정부와
Et nos petits épargnants
소액투자자들이
Aient le sens des valeurs
가치관을 갖기를 기대나 할까?
Faut voir grand-mère
할머니를 만나야 하네
C'est une tramontane
그녀는 알프스의 산바람
Qui fume le Havane
하바나 담배를 피우며
Et fait trembler la Terre
이 땅을 전율케 하지
Faut voir grand-mère
할머니를 만나야 하네
Cerclée de généraux
장성들에 둘러싸여
Être culotte de peau
편협한 군인이 된 체
Et gagner leur guèguerre
국지전에서 승리하네
Faut voir grand-mère
할머니를 만나야 하네
Dressée sous son chapeau
그분의 모자 아래는
C'est Waterloo
워털루야
Où s'rait pas venu Blucher
블뤼허가 오지 않은 곳이지
Mais pendant c'temps-là
하지만 그동안
Grand-père court après la bonne
할아버지는 가정부의 꽁무니를 쫓으며
En lui disant que l'armée, elle bat l'beurre
군대라는 곳은 혼란스럽다고 말하지
Comment voulez-vous bonnes gens
착한 사람들은 우리의
Que nos bonnes bonnes
친절한 가정부와
Et nos chers piou-pious
소중한 병사들이
Aient le sens des valeurs
가치관을 갖기를 기대나 할까?
Faut voir grand-mère
할머니를 만나야 하네
S'assurer sur la mort
사망보험을 들어놓았지
Un p'tit coup d'presbytère
작은 사제관
Un p'tit coup de r'mords
조금의 후회
Faut voir grand-mère
할머니를 만나야 하네
Et ses ligues de vertu
미덕의 동맹에는
Ses anciens combattants
퇴역한 군인들과
Ses anciens combattus
재향군인들이 있지
Faut voir grand-mère
할머니를 만나야 하네
Quand elle se croit pécheresse
그분은 죄를 지었다고 생각하면
Un grand verre de grand-messe
대미사를 지내고
Et un doigt de couvent
수도원의 손길로...
Mais pendant c'temps-là
하지만 그동안
Grand-père court après la bonne
할아버지는 가정부의 꽁무니를 쫓으며
En lui disant que les curés sont farceurs
사제들은 어릿광대라고 말하지
Comment voulez-vous bonnes gens
착한 사람들은 우리의
Que nos bonnes bonnes
친절한 가정부와
Et nos petits incroyants
편협한 무신론자들이
Aient le sens des valeurs
가치관을 갖기를 기대나 할까?
Mais il faut voir grand-père
그런데 할아버지를 만나야 하네
Dans les bistrots bavards
떠들썩한 술집에서 말이지
Où claquent les billards
당구공이 부딪히고
Et les chopes de bière
맥주잔 소리가 가득한 곳
Faut voir père-grand
할아버지를 만나야 하네
Caresser les roseaux
갈대를 어루만지고
Effeuiller les étangs
연못의 꽃잎을 따며
Et pleurer du Rimbaud
랭보를 위하여 눈물을 흘리네
Faut voir grand-père
할아버지를 만나야 하네
Dimanche finissant
일요일이 끝나면
Honteux et regretant
부끄럽고 후회만이 남네
D'avoir trompé grand-mère
할머니를 속였기 때문이지
Mais pendant c'temps-là
하지만 그동안
Grand-mère se tape la bonne
할머니는 가정부를 두들겨 패며
En lui disant que les hommes sont menteurs
남자들은 거짓말쟁이라고 말하지
Comment voulez-vous bonnes gens
착한 사람들은 우리의
Que nos bonnes bonnes
친절한 가정부와
Et notre belle jeunesse
아름다운 젊음이
Aient le sens des valeurs
가치관을 갖기를 기대나 할까?
'음악 번역 > Jacques Brel' 카테고리의 다른 글
10. Les désespérés (0) | 2024.01.18 |
---|---|
8. L'âge idiot (0) | 2024.01.18 |
7. Mathilde (0) | 2024.01.18 |
6. Fernand (0) | 2024.01.18 |
5. Le tango funèbre (0) | 2024.01.18 |
4. Les bergers (0) | 2024.01.18 |
3. La chanson de Jacky (0) | 2024.01.16 |
2. Jef (0) | 2024.01.16 |