본문 바로가기
음악 번역/Jacques Brel

6. Fernand

by 블랙탬버린 2024. 1. 18.

Ces gens-là (1966)

 

 

Fernand

페르낭

 

 

Dire que Fernand est mort

페르낭이 죽었다고 하네

Dire qu'il est mort Fernand

페르낭, 그가 죽었다고 하네

Dire que je suis seul derrière

나는 혼자 여기에 있고

Dire qu'il est seul devant

그는 홀로 앞서 가버렸네

Lui dans sa dernière bière

그는 관속에 누워있고

Moi dans mon brouillard

나는 안개속에 있네

Lui dans son corbillard

그는 영구차에 실려있고

Moi dans mon désert

나는 황량한 사막에 있네

Devant y a qu'un cheval blanc

앞에는 오직 흰 말 한 마리뿐이고

Derrière y a que moi qui pleure

그 뒤에 울고 있는 내가 있네

Dire qu' a même pas de vent

꽃을 훨훨 날리기에는

Pour agiter mes fleurs

바람 한 점 없네

Moi si j'étais l'Bon Dieu

내가 저 하늘 위의 주였다면

Je crois qu'j'aurais des remords

아마도 나는 후회하겠지

Dire que maintenant il pleut

지금 비가 내리기 시작하네

Dire que Fernand est mort

페르낭이 죽었다고 하네

 

Dire qu'on traverse Paris

우리는 파리를 횡단하네

Dans le tout p'tit matin

이른 아침부터 말이지

Dire qu'on traverse paris

우리는 파리를 횡단하네

Et qu'on dirait Berlin

마치 베를린에 온 것 같아

Toi, toi, toi tu sais pas

자네는 잠들어서 모르겠지만

Tu dors mais c'est triste à mourir

죽음은 슬픈 일이네

D'être obligé d'partir

떠나야 할 것 같군

Quand Paris dort encore

아직 파리가 잠들어 있을때 말이지

Moi je crève d'envie

사람들을 깨우기 위해서

De réveiller des gens

나는 죽어가고 있네

J't'inventerai une famille

나는 자네의 장례식을 위해

Juste pour ton enterrement

가정을 꾸리겠네

Et puis si j'étais l'Bon Dieu

그리고 내가 저 하늘 위의 주였다면

Je crois que je ne serais pas fier

아마도 나는 만족스럽지 않겠지

Je sais on fait ce qu'on peut

할 수 있는 일은 다 한 거 알지만

Mais il y a la manière

이게 정말 최선이었을까?

 

Tu sais je reviendrai

자네도 알다시피, 다시 오겠네

Je reviendrai souvent

난 종종 다시 오겠네

Dans ce putain de champ

자네가 안식 속에 잠든

Où tu dois te reposer

이 빌어먹을 터에 말일세

L'été je ferai de l'ombre

여름에는 그늘을 만들어 주지

On boira du silence

침묵 속에서 우리 건배나 하세

À la santé d'Constance

자네의 그늘에 신경조차 쓰지 않는

Qui se fout bien d'ton ombre

콩스탕스를 위해 건배하세

Et puis les adultes sont tellement cons

그리고 어른들은 정말 바보 같아

Qu'ils nous feront bien une guerre

어른들은 우리를 위해 전쟁을 벌이겠지

Alors je viendrai pour de bon

그러면 나는 자네 묫자리에

Dormir dans ton cimetière

잠이나 자러 오겠네

Et maintenant bon Dieu

그리고 지금, 이럴 수가

Tu as bien rigolé

자네 정말 크게 웃는군

Et maintenant bon Dieu

그리고 지금, 맙소사

Et maintenant j'vais pleurer

이제 나는 울 거라네

 

'음악 번역 > Jacques Brel' 카테고리의 다른 글

10. Les désespérés  (0) 2024.01.18
9. Grand-mère  (0) 2024.01.18
8. L'âge idiot  (0) 2024.01.18
7. Mathilde  (0) 2024.01.18
5. Le tango funèbre  (0) 2024.01.18
4. Les bergers  (0) 2024.01.18
3. La chanson de Jacky  (0) 2024.01.16
2. Jef  (0) 2024.01.16