Ces gens-là
그 사람들
D'abord, d'abord il y a l'aîné
첫 번째로는 우선 장남이 있네
Lui qui est comme un melon
멜론과 같이 무른 사람
Lui qui a un gros nez
그는 커다란 코를 가졌고
Lui qui sait plus son nom
자신의 이름조차 잊었다네
Monsieur tellement qu'il boit
그 양반은 너무 많이 마시거나
Ou tellement qu'il a bu
너무 많이 취했지
Qui fait rien de ses dix doigts
열 손가락으로 아무것도 하지 않고
Mais lui qui n'en peut plus
아무것도 할 수 없는 사람
Lui qui est complètement cuit
그는 만취한 상태로
Et qui se prend pour le roi
자신이 왕이나 된 줄 안다네
Qui se saoule toutes les nuits
매일 밤 술에 절어있지
Avec du mauvais vin
그 싸구려 와인으로
Mais qu'on retrouve matin
그렇지만 아침이 오면 그를 볼 수 있을 걸세
Dans l'église qui roupille
잠자는 교회에서 말이지
Raide comme une saillie
지붕의 처마처럼 굳어있고
Blanc comme un cierge de Pâques
부활절 양초처럼 창백해져
Et puis qui balbutie
입속으로는 중얼거리며
Et qui a l’œil qui divague
길을 잃은 듯 방황하는 눈
Faut vous dire Monsieur
이건 말해야겠네, 신사 양반
Que chez ces gens-là
그 사람들은 말이야
On ne pense pas Monsieur
생각하지 않는다네
On ne pense pas, on prie
생각하지 않고, 기도할 뿐이지
Et puis, il y a l'autre
그리고 또 다른 사람은
Des carottes dans les cheveux
당근과 같이 빨간 머리칼이라네
Qu'a jamais vu un peigne
빗질은 한 번도 해본 적 없고
Qui est méchant comme une teigne
마음씨는 몹씨 고약하다네
Même qu'il donnerait sa chemise
가난하지만 행복한 이들을 위해 셔츠를
À des pauvres gens heureux
벗어줄 수 있는 사람이지만 말이야
Qui a marié la Denise
그는 데니스라는 여자와 결혼했고
Une fille de la ville
그녀는 도시에서 온 여자
Enfin d'une autre ville
요컨대, 다른 도시에서 말이지
Et que c'est pas fini
그리고 아직 끝이 아니라네
Qui fait ses petites affaires
그는 작은 사업을 하는데
Avec son petit chapeau
작은 모자를 쓰고
Avec son petit manteau
작은 외투를 입고
Avec sa petite auto
작은 차를 몰며
Qu'aimerait bien avoir l'air
다른 누군가처럼 보이고 싶지만
Mais qui n'a pas l'air du tout
전혀 그렇게 보이지 않아
Faut pas jouer les riches
부자인 체하면 안된다네
Quand on n'a pas le sou
돈이 없다면 말이지
Faut vous dire Monsieur
이건 말해야겠네, 신사 양반
Que chez ces gens-là
그 사람들은 말이야
On ne vit pas Monsieur
살아가지 않는다네
On ne vit pas, on triche
살아가지 않고, 속일 뿐이지
Et puis, il y a les autres
그리고 또 다른 사람으로
La mère qui ne dit rien
아무 말도 하지 않는 어머니가 있네
Ou bien n'importe quoi
그 어떤 말조차도 안 하지
Et du soir au matin
저녁부터 동이 틀 때까지
Sous sa belle gueule d'apôtre
그 사도처럼 아름다운 입에서 말이야
Et dans son cadre en bois
어머니의 나무로 된 액자속에 보이는
Il y a la moustache du père
콧수염을 기른 아버지는
Qui est mort d'une glissade
낙사로 죽어버렸지
Et qui regarde son troupeau
그리고 그녀는 가축 떼를 지켜보는데
Bouffer la soupe froide
그 무리들은 차가운 죽을 삼키네
Et ça fait des grands flchss
큰 소리로 후루룩
Et ça fait des grands flchss
큰 소리로 후루룩
Et puis il y a la toute vieille
그리고 또 아주 늙은 노부인이 있는데
Qu'en finit pas de vibrer
떨림이 멈추질 않네
Et qu'on attend qu'elle crève
그네들은 그녀가 죽기를 기다릴 뿐
Vu que c'est elle qu'a l'oseille
왜냐하면, 수중의 돈 때문이라네
Et qu'on écoute même pas
그 사람들은 들은 체도 하지 않아
Ce que ses pauvres mains racontent
노부인의 초라한 손이 하는 말을 말이지
Faut vous dire Monsieur
이건 말해야겠네, 신사 양반
Que chez ces gens-là
그 사람들은 말이야
On ne cause pas Monsieur
말하지 않는다네
On ne cause pas, on compte
말하지 않고, 계산할 뿐이지
Et puis et puis
그리고 또, 그리고 또
Et puis il y a Frida
그리고 또 프리다가 있네
Qui est belle comme un soleil
태양처럼 아름다운 사람
Et qui m'aime pareil
내가 프리다를 사랑하는 만큼
Que moi j'aime Frida
똑같이 나를 사랑하는 사람
Même qu'on se dit souvent
우리는 종종 서로에게 말하지
Qu'on aura une maison
우리들의 집을 가질 거라고
Avec des tas de fenêtres
창문은 많고
Avec presque pas de murs
벽은 거의 없는
Et qu'on vivra dedans
그런 집에서 말이야
Et qu'il fera bon y être
거기서 사는 건 행복하겠지
Et que si c'est pas sûr
확실하지는 않아
C'est quand même peut-être
아마도 아직은 말이네
Parce que les autres veulent pas
왜냐하면, 다른 이들이 반대하기 때문이지
Parce que les autres veulent pas
다른 이들이 반대하기 때문이야
Les autres, ils disent comme ça
그들은 이렇게 말하지
Qu'elle est trop belle pour moi
나한테는 그녀가 과분하게 예쁘다고
Que je suis tout juste bon
내가 고양이를 잡아 죽이는 데에
À égorger les chats
능숙한 사람이라고
J'ai jamais tué de chats
나는 고양이를 죽여본 적 없어
Ou alors y a longtemps
아주 오래전이였거나
Ou bien j'ai oublié
아니면 잊어버렸거나
Ou ils sentaient pas bon
그것들의 냄새가 좋지 않았을 거야
Enfin ils ne veulent pas
요컨대, 그 사람들은 날 반기지 않아
Parfois quand on se voit
때로는 우리가 서로
Semblant que c'est pas exprès
우연히 보게 될 때
Avec ses yeux mouillants
슬픔에 젖은 눈을 하고있는
Elle dit qu'elle partira
그녀는 떠날 거라고
Elle dit qu'elle me suivra
날 따라가겠다고 말하지
Alors pour un instant
그래서 잠시동안
Pour un instant seulement
단지 잠시 동안만
Alors moi je la crois Monsieur
그녀를 믿었다네, 신사양반
Pour un instant
잠시 동안
Pour un instant seulement
그저 잠시 동안만
Parce que chez ces gens-là Monsieur
왜냐하면, 그들과 함께라면, 신사 양반
On ne s'en va pas
떠날 수 없기 때문이지
On ne s'en va pas Monsieur
떠날 수 없네, 신사 양반
On ne s'en va pas
떠날 수 없어
Mais il est tard Monsieur
시간이 너무 늦었군, 신사 양반
Il faut que je rentre chez moi
이제 집에 가야겠네
'음악 번역 > Jacques Brel' 카테고리의 다른 글
9. Grand-mère (0) | 2024.01.18 |
---|---|
8. L'âge idiot (0) | 2024.01.18 |
7. Mathilde (0) | 2024.01.18 |
6. Fernand (0) | 2024.01.18 |
5. Le tango funèbre (0) | 2024.01.18 |
4. Les bergers (0) | 2024.01.18 |
3. La chanson de Jacky (0) | 2024.01.16 |
2. Jef (0) | 2024.01.16 |